Первый день занятий по NEBOSH национальному сертификату в области охраны окружающей среды

Submitted by bogdan on Mon, 10/20/2014 - 10:46

Прочитать про NEBOSH подробней можно в Википедии. Статья довольно куцая, но пока мне к ней добавить особо нечего.

Первый день занятий меня изрядно расслабил, курс читается на английском языке и я опасался, что за восемь часов занятий я совсем перестану воспринимать материал. Но лектор читает довольно "расслаблено", говорит на очень хорошем international english и устраивает перерывы. Так что не потерял нить лекции. С другой стороны - понимать особо и нечего. В целом преподается материал уровня 2-3 курса специальности "Охрана окружающей среды". В черт знает какой раз прослушал про озоноразрушающие вещества, глобальное потепление (материал дается без фанатизма, лектор согласен, что это гипотеза, просто наиболее вероятная) и круговороты биогенных элементов.

Но есть и интересные моменты, т.к. курс британский - прослушал, как в Англии построено взаимодействие застройщика и горожан. Права граждан на свободу от неудобств и препятствий от реализации проектов в Англии обширные, конечно. Может быть дойдут руки описать, как лет десять назад в Тюмени пытались вынести в суды ряд проблем с городской средой, от незаконной застройки до вырубки городских садов. Опыт почти полностью негативный, это проблема с судебной системой в основном, но и с отечественным законодательством тоже.

Интересно сравнить ряд определений в области ООС данных британским законодательством и международными стандартами и отечественными определениями. В части определений наше законодательство выглядит вполне прогрессивным, проблема с механизмами реализации декларированных в законах прав. Ну да на нынешнем историческом этапе в России о правах говорить смешно.

Определения терминологии для ООС в международных соглашениях, законах Великобритании и законах РФ
Определение из законодательства Великобритании Перевод английского определения Определение из законодательства РФ
The 'environment' consist of all, or any, of the following media, namely, the air, water and land; and the medium of air includes the air within buildings and the air within other natural or manmade structures above or below ground Окружающая среда сотоит из всех или из отдельных компонентов, таких как воздух, вода и грунт; при этом воздух включает воздух в зданиях и воздух в прочих естественных или искусственных сооружениях над и под землей.

окружающая среда - совокупность компонентов природной среды, природно-антропогенных объектов, а также антропогенных объектов;

природная среда (далее также - природа) - совокупность компонентов природной среды, природных и природно-антропогенных объектов;

компоненты природной среды - земля, недра, почвы, поверхностные и подземные воды,
атмосферный воздух, растительный, животный мир и иные организмы, а также озоновый слой атмосферы и околоземное космическое пространство, обеспечивающие в совокупности благоприятные условия для существования жизни на Земле;

Environmental aspect is an element of an organization's activities or products or services that can interact with the environment;

Environmental impact is any change to the environment, whether adverse or beneficial, wholly or partially resulting from a organization’s environmental aspects.

Экологический аспект это элемент деятельности организации или ее продукта или услуг, который может взаимодействовать с окружающей средой.

Воздействие на окружающую среду - это любое изменение в окружающей среды, положительное или отрицательное, целиком или полностью произошедшее из-за экологического аспекта предприятия.

Негативное воздействие на окружающую среду - воздействие хозяйственной и иной деятельности, последствия которой приводят к негативным изменениям качества окружающей среды;

Как мы видим, определение "природной среды" и "окружающей среды" в РФ куда объемней аналогичного определения 'environment'. В духе русского космизма в определение включено окружающее космическое пространство. Я тут внезапно понял, что Роскосмос нарушает законодательство РФ, поскольку загрязняет окружающее космическое пространство космическими аппаратами, отработавшими свой ресурс (отходами производства и потребления), а за загрязнение окружающей среды не платит. Пора разрабатывать соответствующую методику. Если же серъезно, то законодательство РФ также вводит в определение флору и фауну, что вполне логично.

По воздействию на окружающую среду - законодательство не рассматривает иных воздействий, кроме негативных. В то время как в практике большинства западных стран рассматривается воздействие на окружающую среду, а далее выделяются негативные и позитивные воздействия и степень их значимости.

Отечественного аналога для environmental aspect найти не удалось. Предложения принимаются. Сравнивать определения из международных договоров РФ, вроде "устойчивого развития" я не стал. В целом они идентичны, разница в деталях. Например, адекватно перевести на русский язык слово sustainable все равно нечем.

Завтрашний день обещает быть интересней, будем рассматривать оценку воздействия на окружающую среду. А для меня эта тема весьма близка. А разница в процедуре оценки воздействия очень существенная.

  • bogdan
  • admin